Skip to main content

Publicados os 'Diálogos de Luciano' pasados ao latín por Tomás Moro

Nela revela parte do seu pensamento inicial, que desenvolverá máis tarde nas súas principais obras. A súa tradución e a súa resposta permaneceran inéditas en castelán.

“Luciano, escéptico, bromista e irónico, escribiu diálogos e historias moi entretidas”, explica a profesora Cabrillana. Por ese motivo elíxeno Erasmo e Moro para realizar as súas versións latinas. “A Moro atráelle ademais o seu modo de ensinar e divertir a través da literatura, e o seu dominio da argumentación”, engade. O texto contén unha carta de Moro ao secretario do rei, os diálogos Cínico, Menipo, O amante da mentira, O tiranicida e a resposta de Moro a esta última obra.
Universidade de Santiago de Compostela